RSS

[TRADUCCIÓN] TV PIA 10/21 KURAYAS

He aquí la traducción de la entrevista de la televisión de PIA KuraYasu

~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+

En primer lugar, nos dicen sus primeros pensamientos al leer el guión.

O: con sólo leer las palabras yo pensaba que era una historia difícil.

Y: Hay tanto kanji. Hay unas pocas palabras de tipo técnico a plazo también. Pero fue el papel de Narushima-San de usar esas palabras (risas).

O: Al principio no sabía qué tipo de sistema era "ROMES" fue así que cuando yo estaba leyendo el guión que siempre fue así "u ~ ~ ~ ~ n". Pero, en realidad, actuando fue cuando empecé a entender más y más.

¿Qué impresión tienen sobre su propio personaje?

O: Con sólo mirarlo la gente podría pensar "que es un genio?" pero cuando está frente a ROMES Creo que es un personaje atractivo. Si bien actuando "Narushima Yuya" Todavía mantienen las partes importantes de él de la novela pero quiero también apreciar la "Narushima Yuya" que sólo podía actuar.

Y: Sunamura viste un traje, con su flequillo hacia atrás de modo por su aspecto exterior parece un hombre serio. Pero en realidad es torpe, intenta demasiado y falla, pero todavía la gente alrededor de él lo reconocen por su entusiasmo. Quiero amar a las características actuando fuera. Además, creo que Sunamura y los espectadores siguen la historia desde el mismo punto de vista de lo que quiero transmitir esa parte para que todos puedan entender.

La batalla entre los terroristas y el equipo de la defensa parece que vale la pena verlo

O: En la relación humana compleja que hay varios mensajes incluidos. Creo que los espectadores estarán encantados con la historia de cómo se desarrolla. Estamos trabajando también con nerviosismo.

Y: La magnitud de cada caso, es grande. Estoy emocionado de ver cómo será retratado. Hay un montón de personajes, pero cada personaje tiene su propio gusto. Pero podría ser difícil para los espectadores a recordar todos los nombres (risas)

El rodaje en el aeropuerto es muy difícil!?

En compañía del dorama Narushima ,Haru aparece pero como es la comunicación entre ustedes dos?

Y: (a Ohkura) ¿cómo es?

O: No lo sé

Y: Yo no sé demasiado (risas).

O: Yo tengo un labrador ahora mismo: Haru que esta en casa pero para dejar de actuar no hay sensación de incomodidad.


¿Hay algún episodio que lo graben en el aeropuerto?

O: Hemos rodado en la pista en la que normalmente no pueden entrar y el productor me dijo: "Por favor no vayas a soltar la correa de Haru" porque si Haru se suelta, el avión no puede aterrizar y sería un gran problema. Eso es realmente lo tengo en mi mente. Haru estaba siendo perezoso a causa del calor (risas). En la pista creo que el punto más caliente estaba a 50C .

Y: Sí el aeropuerto fes muy, muy caliente. El sol estaba radiante de nosotros también.
Yo tenía un montón de escenas en las que estoy corriendo y estaba vestido con un traje, así que sudaba mucho.

Ustedes deben estar muy ocupados con el rodaje todos los días, pero de todos modos pueden relajarse?

Y: quemo incienso en mi habitación y entrar en el baño con aroma.

O: Ir a comer con los coprotagonistas. Pero ahora me estoy concentrando en el drama, así que no es necesario para relajarse. También estoy en condiciones de actuar con Yasu, como siempre.

Y: Eso es verdad. Hay una buena onda.

~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+
Traduccion al ingles y creditos: Jesales4349@lj

0 comentarios:

Publicar un comentario