RSS

[Lyrics] 8 o’clock

∞o’clock 08


Wake up! Hacchakenai to
Good morning! HachikireSOUL
Wake up! Saikou de sakyou
Omatase shimashita
Show time ∞o’clock oh yeah!!

——————————————————————————————-
¡Despierta!
Vamos a arder
¡Buenos días! Nuestras almas están a punto estallar
¡Despierta! Los mejores y los más fuertes
Los hemos hecho esperar
Show time ∞o’clock oh yeah!! (Hora del espectáculo, las ocho en punto, oh sí!)

——————————————————————————————-
Mazu wa koitsu da, Eito no doramaa
Saikin ja terebi de rendorama~
Koitsu no rizumu ni noreba dare mo ga appaa rappaa da
Orera no kodou wo tataku saikyou drummer oi Tacchon!

——————————————————————————————-
El primero es éste, el baterista de Eito
Últimamente ha aparecido en doramas
Toca a su ritmo, y todo el mundo se emociona
Toca la batería a ritmo con nuestros latidos, el mejor baterista, Tacchon!

——————————————————————————————-
Ryo Ryo Ryo NSKD Koitsu no namae ga Nishikido Ryo
Darekare kamawazu nirami kikaseru
Sexy tareme ni nakibokuro
Kami wa kuro, miwaku no Ah, gitaapurei ni mina meromero
Nakamaomoi de namidamoroi, koitsu ga orera no rasuto furenzu

——————————————————————————————-
Ryo Ryo Ryo NSKD El nombre de este tipo es Nishikido Ryo
Enviará su mirada de enojo a quien sea
Ojos sexys caídos acentuados con un lunar
Pelo negro, su seductor “ah”, todo el mundo está locamente enamorado de cómo toca la guitarra
Quiere a sus amigos y llora con facilidad, este es nuestro Last Friends (último amigo, en referencia al dorama)

——————————————————————————————-
Noumiso no naka wa ohanabatake
Ki ga tsukya tsuiteta adana wa gei
Mijikai yubi de osaeru F de
Kaijou wakasu ze! Minna sawage!!
Koitsu to issho ni Yeah! Yeah!
Hontou wa uso desu! Gei! Gei!
Dare yori yasashiku, dare yori tayoreru
Eito no saikyou boy Sho-chan

——————————————————————————————-
Tiene campos de flores dentro de su cerebro
Se ha encontrado con que le han puesto el mote gay
¡Hace que el lugar se anime! ¡¡Griten todos!!
¡Todos juntos con este tipo! ¡Yeah! ¡Yeah!
¡En realidad es mentira! ¡Gay! ¡Gay!
Más amable que nadie, más fiable que nadie
El mejor chico de Eito, Sho-chan

——————————————————————————————-
Janiizu girigiri, tsukkomi aidoru
Itsudemo dokodemo migite wa paa
Gurabia mitsukerya ki ni sezy tsukkomu
Oomono mitsukerya bibirazu tsukkomu
Soredemo tokidoki migite wa guu
Maru-chan mitsukete honki de panchi
Tsukkomi inochi, migite ga inochi
Yaeba ga inochi, Murakami Shingo

——————————————————————————————-
Sólo apenas un Johnny, un idol de los tsukkomis
En cualquier momento y lugar su palma derecha está abierta
Da tsukkomis a las idols gravure sin vacilación
Da tsukkomis a los peces gordos sin miedo
Pero a veces su mano derecha es un puño
Encuentra a Maru-chan y lo golpea de verdad
Los tsukkomis son su vida, su mano derecha es su vida
Sus dientes salidos son su vida, Murakami Shingo

——————————————————————————————-
Dakedo dotsukitai wake janai nen
(Tsukkomi) Sore ga boku no shigoto nano

——————————————————————————————-
Pero no es que quiera pegarte
(Tsukkomi) Es sólo mi trabajo hacerlo

——————————————————————————————-
Wake up! Hachi no su darake
Good morning! Hachiri dasou
Wake up! Saikou de saikyou
Omatase shimashita
Show time ∞o’clock oh yeah!!

——————————————————————————————-

¡Despierta! Hay colmenas de abejas por todos lados *
¡Buenos días! Vamos tirando
¡Despierta! Los mejores y los más fuertes
Los hemos hecho esperar
Show time ∞o’clock oh yeah!! (Hora del espectáculo, las ocho en punto, oh sí!)

——————————————————————————————-
Urayamashii hodo tenshi no bihaku
Membaa-omoi no Wonder Boy
Ryokou ga daisuki, omake ni gurume
“Ano~ saikin hamatteru no wa begasu to, tsukemen?”
Yasashii tanoshii mezurashiii
Yokocho, Yokoyama Yuu-chan de~su!

——————————————————————————————-
Una piel clara angelical digna de envidia
WonderBoy ** que ama a los miembros
Le encanta ir de viaje, también es un gourmet
“Um- estos días estoy interesado en Las Vegas y el tsukemen***?”
Amable divertido extraño
¡Es Yokocho, Yokoyama Yuu-chan!

——————————————————————————————-
Ha~i hahai hai, hai hai hai
Hahai no hai no, hai hai hai
Koitsu ga uchi no genkijirushi
Maru-maru-maru-mary-maru-chan desu
Kisei wo hassurya ikinari kopaaan
Tenshon agereba ikinari paaaaan
Josei ga daisuki, potechi ga daisuki
Amai no tabetara ama~su!!

——————————————————————————————-
Ha~i hahai hai, hai hai hai
Hahai no hai no, hai hai hai
Es la marca de la energía de nuestro grupo
Es Maru-maru-maru-maru-maru-chan
Con un ruido extraño, un súbito paan
Haz que se emocione, conseguirás un súbito paaaaan
Ama a las mujeres, le encantan las patatas fritas
Cuando come algo dulce, ama~su!!

——————————————————————————————-
Matte imashita, bisei no yajuu
Hey Hey Bocchan, kore nanbo?
Furugi nya me ga nee Love Love SUBARU
S-M No No Nandemo Subaru
Ha~n suggoi konna no hajimete
Joushikishirazu no kenkou otaku
Shibaru, ibaru, hamaru, Subaru ganbaru
Koitsu wa yappari Shibutani Subaru~~

——————————————————————————————-
Este es a quien estábamos esperando, la bestia salvaje con una magnífica voz
Ey, ey, chico, ¿cuánto cuesta esto?
Tiene un amor por la ropa antigua Love Love SUBARU
S-M**** No No Lo que sea Subaru
Ha~n, uau, esta es la primera vez
Le falta el sentido común y es un maníaco de la salud
Atar, chulear, envolver *****, Subaru trabaja duro
Este tipo es el Shibutani Subaru que conocemos

——————————————————————————————-
Wake up! Hacchakenai to
Good morning! HachikireSOUL
Wake up! Saikou de saikyou
Omataseshimashita
Show time ∞o’clock
Hachi no su darake
Good morning! Hachiri dasou
Wake up! Saikou de saikyou
Omatase shimashita
Show time ∞o’clock oh yeah!!

——————————————————————————————-
¡Despierta!
Vamos a arder
¡Buenos días! Nuestras almas están a punto estallar
¡Despierta! Los mejores y los más fuertes
Los hemos hecho esperar
Show time ∞o’clock oh yeah!! (Hora del espectáculo, las ocho en punto, oh sí!)
Hay colmenas de abejas por todos lados *
¡Buenos días! Vamos saliendo
¡Despierta! Los mejores y los más fuertes
Los hemos hecho esperar
Show time ∞o’clock oh yeah!! (Hora del espectáculo, las ocho en punto, oh sí!)

——————————————————————————————-

Notas:

*Abeja y ocho se pronuncian ambas hachi, de ahí la analogía de Kanjani con una abeja.

** Literalmente chico maravilloso, es una referencia a Peter Pan.

*** Tipo de ramen en que los fideos y la sopa están separados

**** S-M de sadomasoquista

***** Son todo verbos que acaban en –aru (es un juego de palabras)

Traducción al ingles @ Enshinge

0 comentarios:

Publicar un comentario